Leyendo textos en español por Internet, me he dado cuenta que muchos términos anglosajones se traducen erroneamente. No me estoy refiendo al uso de anglicismos en textos en nuestra lengua, que en mi opinión es perfectamente aceptable en aquellos casos en los que el término llegó antes.

Lo siguiente no es una lista exhaustiva, pero si que son las de uso más habitual, o que más me han llamado la atención:

Inglés Traducción incorrecta Traducción correcta
Allocate (memory) Alocar/Alocatar (memoria) Reservar (memoria)
Compile (information) Compilar (información) Recopilar (información)
Download Downloadear Descargar/Bajar
Escape Escapear Escapar
Library Librería Biblioteca
Link Linkar/Lincar Enlazar
Print Printar Imprimir/Mostrar
Run (a program) Correr (un programa) Ejecutar/Lanzar (un programa)
Scan (not a document) Escanear (no un documento) Analizar (no un documento)
Upgrade Upgradear Actualizar
Upload Uploadear Subir/Colgar